Taro-San the Fisherman and the Weeping Willow Tree

Taro-San the Fisherman and the Weeping Willow Tree

  • 定價:822
  • 運送方式:
  • 臺灣與離島
  • 海外
  • 可配送點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
  • 可取貨點:台灣、蘭嶼、綠島、澎湖、金門、馬祖
載入中...
  • 分享
 

內容簡介

This is a bilingual (English and Japanese) story about the struggles and triumph of a young fisherman in old Japan. Inspired by the ancient Japanese feat of "Nankin Tamasudare" in which bamboo sticks are manipulated into figures, and the art of the great Japanese master Hokusai, the story was written in America, translated in Japan and illustrated in Hungary Richard Hatch, the author, is a professional magician and co-founder of the Hatch Academy of Magic and Music. He includes his telling of this tale, illustrated with the mysterious tamasudare mat, in many performances, often accompanied by his wife, violinist Rosemary Kimura Hatch. Andr s Balogh, the illustrator, is a children's book designer and digital painter living in Sz kesfeh rv r, Hungary. He studied at the Free School of Fine Arts in Kecskem t where he received a strong foundation in the arts, visual creativity and traditional painting. Since 2003 he has been an invited member of the government of B cs Kiskun's country painter camp and is a full member of the Society of Children's Book Writers and Illustrators (SCBWI). Yukishige Kadoya, the translator from English into Japanese, is a freelance translator and writer based in Nagoya, Japan. He is also a performing magician and a scholar of magic. He often serves as the interpreter for the many major foreign magicians who lecture and perform in Japan. He has written several books, including Tokyo-do Shuppan Publishing's best-selling "Eigo de Pera-Pera Magic (Let's perform magic in English)". Children's Bookwatch, Vol. 23, no. 2 (February 2013): ""Taro-San the Fisherman and the Weeping Willow Tree" is a beautiful, traditionally illustrated, bilingual children's tale written in Japanese and translated into English for children age 8 and up. Taro-San grew up as a boy sitting on a river bank under a weeping willow tree, fishing all day long. He wanted nothing more than to be a professional fisherman. However, when Taro-San is finally able to buy a boat and cast out to sea to fish, his nets come up empty for two weeks in a row He decides to make a special pilgrimage to a sacred Shinto shrine. When he arrived at the beautiful O-Torii gate to the harbor of the sacred shrine, he enjoyed seeing the beauty of the setting. Taro-San crossed on a bridge to approach a special well, like a wishing well, where he respectfully wrote his wish to become a successful fisherman on a piece of parchment, dropped it into the well, and struck a bell three times to summon his ancestors to hear the request he made of them. A rainbow cheers and heartens him as he leaves the shrine. Soon he meets an old man who is a successful fisherman and asks him for his secrets for success. Here Taro-San discovers he has omitted an important step in his venture: He has not chosen a name for his boat. With the guidance of the old man, Taro-San chooses just the right name and paints it on the boat in Kanji characters. After that, Taro -San is so successful with his fishing that he can barely sail his catch home each day. What was the name he chose, the name that enchanted the fish so they came to the boat willingly to be caught? Of course, it was the Weeping Willow Tree. "Taro-San the Fisherman and the Weeping Willow Tree" is presented in both English and Japanese, beautifully illustrated with a traditional appearing style of delicately tinted paintings by Hungarian artist Andras Balogh. The story of "Taro-San the Fisherman and the Weeping Willow Tree" was inspired by a traditional storytelling art called "Nankin Tamasudare," in which a bamboo mat is used to represent many different figures in the story. For a visually stunning, multi-cultural reading-storytelling experience, "Taro-San the Fisherman and the Weeping Willow Tree" is an exquisite choice for juvenile audiences age 7 and up."

 

作者簡介

Richard Hatch holds two graduate degrees in Physics from Yale University, but finds it easier apparently to violate the laws of nature than to discover them. A childhood interest in magic became a lifelong obsession after he met and was encouraged by the German magician Fredo Raxon in 1970. A full time professional "deceptionist" since 1983, Richard moved with his wife, violinist Rosemary Kimura, to Houston, Texas in 1985, shortly after winning first place in the annual New England Close Up Magic Competition in Worcester, Massachusetts. For several years he honed his craft entertaining the guests as one of the house magicians at Houston’s Magic Island Nightclub before devoting himself exclusively to private and corporate work, traveling internationally on behalf of his clients. A member of both the International Brotherhood of Magicians and the Society of American Magicians, until recently Richard was also co-owner with Charlie Randall of H & R Magic Books, the world’s largest purveyors of magic books (www.magicbookshop.com). Among magicians he is perhaps best known for his research on the identity of "S. W. Erdnase", the mysterious author of the 1902 classic, Artifice, Ruse and Subterfuge at the Card Table, and as the translator from German into English of works about Johann Nepomuk Hofzinser (1806 - 1875), Paul Potassy, and the first four volumes of Roberto Giobbi’s acclaimed Card College course of card manipulation. Richard and Rosemary moved to Logan, Utah in October 2010 where they opened the Hatch Academy of Magic and Music (www.hatchacademy.com) in the historic 1878 Thatcher-Young Mansion. They have two children, Catherine and Jonathan. The story of "Taro-san the fisherman and the weeping willow tree" evolved over time from Rosemary and Richard’s ensemble performances of the Japanese feat of tamasudare, with Rosemary playing a solo violin transcription of Michio Miyagi’s "Haru no Umi (The Sea of Spring)".

 

詳細資料

  • ISBN:9781480274785
  • 規格:平裝 / 54頁 / 21.6 x 21.6 x 0.3 cm / 普通級
  • 出版地:美國

最近瀏覽商品

 

相關活動

  • 【文學小說-華文創作】一本書的誕生,要攻略多少出版環節?一探出版業秘辛與編輯工作的甘苦
 

購物說明

外文館商品版本:商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。關於外文書裝訂、版本上的差異,請參考【外文書的小知識】。

調貨時間:無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為您下單調貨。原則上約14~20個工作天可以取書(若有將延遲另行告知)。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其它商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,但若是海外專案進口的外文商品,調貨時間約1~2個月。 

若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則 

  • PRHUS
  • 小物
  • 認知書展